忍者ブログ
mob子的ジャズスタンダード訳詞♪ このブログに掲載されている洋楽の歌詞は、引用としてのみ用いており、 歌詞の配布などを目的としていません。 これら歌詞の著作権、又その他の権利はアーティスト、 および各レコード会社にあります。 無断印刷、コピー、転載、配布はお断りいたします。 掲載されている洋楽の歌詞の和訳は管理人mob子が適当に訳したもので、公式のものではありません。 またブログに掲載されている動画も同じく引用としてのみ用いており、これらの音楽、著作権、権利はアーティスト本人、および各レコード会社にあります。 ご了承願います! それではモブコと一緒に 一曲一曲を大切に、覚えて歌いましょう♪
  ★ カレンダー
03 2024/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30
  ★ 最新CM
[07/22 あ]
[05/15 Backlinks]
[04/25 HOPE]
[12/18 もぶこ]
[11/27 A.C.NOCHAN]
  ★ 最新記事
  ★ 最新TB
  ★ プロフィール
HN:
mob子
性別:
非公開
自己紹介:
このブログに掲載されている洋楽の歌詞は、引用としてのみ用いており、 歌詞の配布などを目的としていません。
これら歌詞の著作権、又その他の権利はアーティスト、 および各レコード会社にあります。 無断印刷、コピー、転載、配布はお断りいたします。
掲載されている洋楽の歌詞の和訳は管理人mob子が適当に訳したもので、公式のものではありません。
またブログに掲載されている動画も同じく引用としてのみ用いており、これらの音楽、著作権、権利はアーティスト本人、および各レコード会社にあります。
ご了承願います!
  ★ バーコード
  ★ ブログ内検索
  ★ カウンター
  ★ アクセス解析
  ★ お天気情報
[3] [4] [5] [6] [7] [8] [9]
★2024/04/29 (Mon)
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

★2008/05/18 (Sun)
MY FAVORITE THINGS

(1959)lyrics byOscar Hammerstein II
music byRichard Rogers

1959年のブロードウェイでの上演が最初、その後映画『サウンド・オブ・ミュージック』で世界中の人が知ることとなった名作。
主人公であるマリアの元に雷を怖がる子ども達が集まって来た、その子ども達をなだめる為に歌った歌がこれ。


Raindrops on roses             バラの上に落ちる雫や
and Whiskers on kittens          子猫のほおひげ
Bright copper kettles            ピカピカの磨かれたやかん
and Warm woolen mittens         あったかいウールのミトン
Brown paper packages           細い紐で縛られた茶色い紙の包み
Tied up with strings 
These are a few of my favorite things    全部私のおきにいり!

Cream colored ponies            クリーム色の毛並みのポニーや
and Crisp apple strudels          さくさくのリンゴの焼き菓子 
Door bells and sleigh bells         玄関の呼び鈴、そりの鈴  
And schnitzel with noodles         カツレツとソバ
Wild geese that fly with           雁が羽の上にお月様を浮かべて
The moon on their wings          飛び立つところ 
These are a few of my favorite thing     全部私のお気に入り!

Girls in white dresses            青い飾り帯の白いドレスの女の子
With blue satin sashes        
Snowflakes that stay on           粉雪が私の睫毛や鼻に降る時や
My nose and eyelashes
Silver white winters             銀色の冬が春になり始める時
That melt into springs
These are a few of             全部私のお気に入り! 
My favorite things

When the dog bites             イヌに噛まれて
When the bee stings             はちにさされて
When i'm feeling sad            凹んだ時だって
I simply remember             ただ、これを思い出すの
My favorite things             私のお気に入りを
And then i don't feel so bad.          そしたら、ほらね。
                      そんなに悪くないわ

1961年のジョン・コル(トレーン)の演奏。↓
なんか…ソプラノサックスすごい音してんなー…って思うのは私だけ??
この頃からソプラノサックス、フルートも演奏するようになったコルさん。
ピアノはマッコイ・タイナー(McCoy Tyner)ベースはジミー・ギャリソン(Jimmy Garrison)ドラムはエルビン・ジョーンズ(Elvin Jones)





「あ、そうか、京都行こう」といいたくなってしまう演奏はゴンチチで
やっぱストリングスが入るとドラマチック!!「和心」に沁みる。。
幸せな気分です。






本家本元はこちら。映画「sound of music」より




これは冬に歌われることが多いんですが、なぜかというと季節的に「冬っぽい」
ものが多いでしょ?「睫毛に落ちる雪」とか「ソリの鈴」なんてを想像させます。

んで、私も冬に歌うようにしてたんですが。
この前blue noteに行った時にダイアンシュアが普通に歌ってたので、
「あ、関、係、ないんだ」(あややっぽく)って思いました。
なので今度歌おうと思います。

拍手[0回]

PR
★2008/05/17 (Sat)
AT LAST

(1941)
WRITTEN BY Mack Gordon ,Harry warren

グレンミラー楽団の演奏で一躍メジャーに仲間入りした曲。
その後ブルースシンガーのEtta Jamesがカバーし大ヒットとなりました。
今もコンテンポラリーなシンガー達がこぞってカバーする名曲です。
ゴリゴリなブルースな感じがしますが、結婚式ソングにも使われるみたいです。


At last my love has come along      ついに私のもとへやってくるのね
My lonely days are over          孤独な日々は終わったの
And life is like a song           人生ってまるで、歌みたいね! 

At last                   私のハートは
the skies above are blue           空のもっと上の青みたいに
My heart was wrapped up in clover     クローバーにつつまれたみたい
The night I looked at you          あなたを見た夜から

I found a dream,              夢をみつけたの
that I could speak to            はなせるかもしれないわ       
A dream that I can call my own       これが私だって言える、そんな夢
I found a thrill to press my cheek to     頬が染まるようなスリルと一緒に 
A thrill that I have never known       今まで体験したことなかったわ!


you smile                 あなたの笑顔に
And then the spell was cast        ズッキューンってなってもう 
And here we are in heaven        「ここは天国??ハロー?』て気分
For you are mine at last          あなたが私のものになるなんて!!




最後の方は結構意訳ですが、こんな雰囲気ってのを感じてほしいです。

こちらがetta jamesのat last



こちらは出産も終えて今旬な歌姫アギちゃんの at last
こんな風に歌われちゃったらどうにも太刀打ちできましぇーん!!



その他にも
Ella Fitzgerald , Phoebe Snow , Nat King Cole , Miles Davis , Céline Dion 、 Lou Rawls , Eva Cassidy , Christina Aguilera , Joni Mitchell , Stevie Nicks , Norah Jones , The Temptations , Stevie Wonder , Jimmy Scott , The Manhattan Rhythm Kings, Cyndi Lauper ,Beyonce knowles…
たちがカヴァーしているとか。
うほっみーーーーーーんな聴いてみたい!!!!

拍手[3回]

★2008/05/17 (Sat)
DAY BY DAY

時は第二次世界大戦のさなか。作曲者の二人が曲を作っている時にその場にいたサミー・カーンが詩をつけたという逸話を持つ歌。

(1945)
LYRICS BY Sammy Cahn
MUSIC BY Axel Stordahl & Paul Weston


Day by Day
Im falling more in love with you     日に日にあなたと恋に落ちていくわ  

And day by day             ますます私の愛は育っていくみたい
My love seems to grow

There isn't any end to my devotion    この愛は終わりがないの
It's deeper, dear,             そして海よりも深く広いの
by far than any ocean

I find that day by day          そう、あなたは私の夢を叶えてくれる
You're making all my dreams come true
So come what may           なにがあっても
I want you to know           あなたに知ってほしいの


I'm yours alone             私はいつまでも
And I'm in love to stay           あなただけのものってこと        
As we go through the years       これからもずっと
Day by day             一日、一日をずっとね。 




いつもゲロ甘な歌だなぁ〜と思って聞いていましたが
やっぱり年代を重ねた方がこの歌を歌うと
「deep love」って感じがしました。

深い深い海のような愛の歌を歌えるようになりたいと
思うものです。

拍手[2回]

★2008/05/17 (Sat)
ON THE SUNNYSIDE OF THE STREET

1929年ニューヨーク市場に大量の売りが出て、それが世界大恐慌の引き金となった。そんな30年に生まれたこの歌は「どうせ歩くなら明るい方を楽しく歩こう!」
と当時の人々を元気づけた歌。

(1930 )
Words by Dorothy Fields
Music by Jimmy McHugn


grab your coat! コートを掴んで
and get your hat!              帽子をかぶってでかけよう
leave your worries on the door step     悲しみや恐れは階段に置いて
just direct your feet              足の向かうまま
to the sunny side of the street        明るい表通りへ! 

can't you hear a pitter-pat          聞こえる?
and that happy tune is your step       幸せの足音が
life can be so sweet              人生はきっといい感じ
on the sunny side of the street        明るい表通りに出れば

I used to walk on the shade         ちょっと前までは陰を歩いて
with those blues on parade         ブルースのオンパレードだった
but now Im not afraid            でも今はもう平気!
this rover crossed over            辛い旅は終わったんだ


if I never have a cent           たとえ一円もお金がなくたって
I am as rich as rockefeller        ロックフェラーみたいに金持ちさ
gold dust at my feet           明るい方に出れば
on the sunny side of the street      キラキラ金が足下に転がってるのさ 

1930年代というえばこの人でしょうね。
サッチモーー。




Cyndi Lauper が歌うのはスカ?レゲエ風?っていうの?
なかなかムヅカしいリズムにのってかっこいく歌ってます。
ってか同じ曲なのに全然ちがうーシンディワールドな感じになってますね。
シンディーは私が一番最初に聞いた外国人シンガー。
敬愛するアーティストの一人です!



最近ではビールのコマーシャルでも流れてるのを聞くんですが、あれは誰が歌っているんでしょうね?
ずっと前?池袋を通りかかった時に野外ライブをやってらした方がいて、
その方がこの歌を日本語で歌っていました。
とてもおもしろかったので、そのうちモブコも日本語ジャズやってみたいなーと思いました。

拍手[2回]

★2008/05/15 (Thu)
同名の映画『THE ROSE』の主題歌 Amanda McBroom作詞作曲。
Bette Midlerが主演、歌い大ヒットとなった歌です


Some say love it is a river       誰かが言った、愛は川だと
That drowns the tender reed     それはか弱い葦を溺れさせるような

Some say love it is a razor      誰かは言った、愛ははさみだと
That leaves your soul to bleed    それは心を傷つけ、血を流させる

Some say love it is a hunger     誰かは言う、愛は飢えだと
An endless aching need       終わりのない痛みだと

I say love              だけど私はこう言う
it is a flower            愛は花だよ、と 
And you、 its only seed      そして君はまだほんの種子なんだ。
                  


It's the heart afraid of breaking    壊れることを恐れる心は
That never learns to dance       踊ることを学びはしないだろう

It's the dream afraid of waking    目覚めることを恐れる夢は
That never takes the chance      チャンスをつかむことはできないだろう

It's the one who won't be taken    手に入れようとすることも
Who cannot seem to give       与えようとすることもないだろう

And the soul afraid of dyin'       死を恐れない魂は   
That never learns to live       生きることを学ばないだろう 


When the night has been too lonely   孤独に感じる夜
And the road has been too long.......   永遠とも思えるこの道をとおる時 

And you think that love is only.......    君は愛は幸運な人や
For the lucky and the strong       心の強い人のものだけに思うかもしれない 


Just remember in the winter        でも、思い出して,
For beneath the bitter snows        厳しい雪の下にも
Lies the seed that with the sun's love    太陽の愛を受けた種がある 
In the spring becomes the rose............  そして春には、花を咲かせる 

In the spring becomes the rose.     そして春には花を咲かせるだろう




人生の路頭に迷った時、愛に傷ついた時、
「君はまだほんの種なんだ」と
この冬を乗り越えて待っていれば
きっと太陽の愛の元、君は花を咲かせるだろう。
その時はいつの日かかならずやってくる。

生きていくということはなかなか大変なことだと思います。
傷つき、悲しみ、恐れがあり、
でも、きっとそれだけじゃない。

私たちはそれぞれの花を咲かせる、
その種をかならずもって生きているんです。

だから、その日を楽しみに生きて行こう。

友達が迷っている時、傷ついている時、応援したい時に歌いたい歌ですね。




拍手[0回]

忍者ブログ★ [PR]

★ ILLUSTRATION BY nyao