忍者ブログ
mob子的ジャズスタンダード訳詞♪ このブログに掲載されている洋楽の歌詞は、引用としてのみ用いており、 歌詞の配布などを目的としていません。 これら歌詞の著作権、又その他の権利はアーティスト、 および各レコード会社にあります。 無断印刷、コピー、転載、配布はお断りいたします。 掲載されている洋楽の歌詞の和訳は管理人mob子が適当に訳したもので、公式のものではありません。 またブログに掲載されている動画も同じく引用としてのみ用いており、これらの音楽、著作権、権利はアーティスト本人、および各レコード会社にあります。 ご了承願います! それではモブコと一緒に 一曲一曲を大切に、覚えて歌いましょう♪
  ★ カレンダー
08 2017/09 10
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
  ★ 最新CM
[07/22 あ]
[05/15 Backlinks]
[04/25 HOPE]
[12/18 もぶこ]
[11/27 A.C.NOCHAN]
  ★ 最新記事
  ★ 最新TB
  ★ プロフィール
HN:
mob子
性別:
非公開
自己紹介:
このブログに掲載されている洋楽の歌詞は、引用としてのみ用いており、 歌詞の配布などを目的としていません。
これら歌詞の著作権、又その他の権利はアーティスト、 および各レコード会社にあります。 無断印刷、コピー、転載、配布はお断りいたします。
掲載されている洋楽の歌詞の和訳は管理人mob子が適当に訳したもので、公式のものではありません。
またブログに掲載されている動画も同じく引用としてのみ用いており、これらの音楽、著作権、権利はアーティスト本人、および各レコード会社にあります。
ご了承願います!
  ★ バーコード
  ★ ブログ内検索
  ★ カウンター
  ★ アクセス解析
  ★ お天気情報
[43] [42] [41] [40] [39] [38] [37]
★2017/09/22 (Fri)
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

★2012/07/25 (Wed)
Send in the Clowns


この曲はステファン・ソンドハイムによって書かれた歌である。
1973年につくられたミュージカル「A Little Night Music」の第二幕でデザリーが自分の人生を落胆と皮肉を込めて歌うシーンで使われている。
デザリーは昔、弁護士のフレデリックと恋に落ちたことがあった。しかしその恋は破れ、十数年ぶりに彼に再会し、再び恋に落ちる。しかし、フレデリックはすでに年下の若い奥さんを貰っていた。
デザリーはフレデリックに求婚を申し込むが、フレデリックは若い妻と息子の元へと帰ってしまう。
そんな場面で歌われている。

This article is about the song by Stephen Sondheim. For other uses, see Send in the Clowns (disambiguation).
"Send in the Clowns" is a song by Stephen Sondheim from the 1973 musical A Little Night Music, an adaptation of Ingmar Bergman's film Smiles of a Summer Night. It is a ballad from Act II in which the character Desirée reflects on the ironies and disappointments of her life. Among other things, she looks back on an affair years earlier with the lawyer Fredrik. Meeting him after so long, she finds that he is now in an unconsummated marriage with a much younger woman. Desirée proposes marriage to rescue him from this situation, but he declines, citing his dedication to his bride. Reacting to his rejection, Desirée sings this song. The song is later reprised as a coda after Fredrik's young wife runs away with his son, and Fredrik is finally free to accept Desirée's offer.

ソンドハイムはこの歌をデザリーを演じた女優、グリニスジョーンズのために書いた。
が、この歌が有名になったのは1973のフランクシナトラのカバーと1975と1977にチャートを賑わせたジュディコリンズによってだった。
その後、サラボーン、ジュディデンチ、グレイスジョーンズ、バーバラストライサンド、シェリーバッシー、ザラリーンダ、タイガーリリー、レイコニフ、グレンクロース等沢山の有名アーティストのカバーし、ジャズスタンダードとなっている。




Isn't it rich? Are we a pair?
Me here at last on the ground
and you in mid-air
Send in the clowns

すべてを手にいれたでしょ?
私たちは2人で一つじゃなかったの?
私は目が覚めたわ
あなたは、まだ夢ごこちね

Isn't it bliss? Don't you approve?
One who keeps tearing around and one who can't move
But where are the clowns? Send in the clowns

なんて幸せなんでしょう!(皮肉)
そう思わない?
数々の男を渡り歩いてきた私(やっと目が覚めた)
若い妻に身動きとれないあなた(まだ夢ごこち)
皮肉なことね

Just when I stopped opening doors
Finally finding the one that I wanted was yours
Making my entrance again with my usual flair

舞台の幕が上がる時
わかったの
私の望んでいたのはあなただと
私はまた自分の人生のステージに戻ったわ


Sure of my lines
Nobody's there

だけどステージにあがると
誰もいないの(私しかいない)


Don't you love a farce? My fault, I fear
I thought that you'd want what I want, sorry my dear
But where are the clowns? Send in the clowns
Don't bother they're here

ねぇ、あなた喜劇は嫌い?
そう。
私とあなたは同じものを望んでいるのだと思ってた
そうじゃなかったのね。
ごめんなさい、あなた
道化はどこにいったのかしら?
煩わせないで


Isn't it rich? Isn't it queer?
Losing my timing this late in my career
But where are the clowns? Send in the clowns
Well, maybe next year

素敵でしょう?
おかしいでしょう?
女優として歩んできた道は
なんだったのでしょうね?
滑稽よね
私たち、みんな舞台の道化だわ




このデズリーという、役は女優の役で
華々しい女優の道を歩いてきた反面
自分自身の舞台に上がった時に
そこには共演してくれる人はいなく、
皮肉として
自分を喜劇の役者に例えて歌っているようにもとれる。

喜劇役者がスベったり、サーカスでなにか失敗か起こると道化師を呼んで
その場を持たせたりする
その時にSend in the clowns!
というらしい。

拍手[5回]

PR
この記事にコメントする
name★
title★
color★
mail★
URL★
comment★
password★ Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
忍者ブログ★ [PR]

★ ILLUSTRATION BY nyao