mob子的ジャズスタンダード訳詞♪
このブログに掲載されている洋楽の歌詞は、引用としてのみ用いており、 歌詞の配布などを目的としていません。
これら歌詞の著作権、又その他の権利はアーティスト、 および各レコード会社にあります。 無断印刷、コピー、転載、配布はお断りいたします。
掲載されている洋楽の歌詞の和訳は管理人mob子が適当に訳したもので、公式のものではありません。
またブログに掲載されている動画も同じく引用としてのみ用いており、これらの音楽、著作権、権利はアーティスト本人、および各レコード会社にあります。
ご了承願います!
それではモブコと一緒に
一曲一曲を大切に、覚えて歌いましょう♪
★ カレンダー
10 | 2024/11 | 12 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
★ カテゴリー
★ フリーエリア
★ 最新CM
[07/22 あ]
[05/15 Backlinks]
[04/25 HOPE]
[12/18 もぶこ]
[11/27 A.C.NOCHAN]
★ 最新記事
(11/27)
(07/25)
(05/08)
(07/11)
(07/04)
★ 最新TB
★ プロフィール
HN:
mob子
性別:
非公開
自己紹介:
このブログに掲載されている洋楽の歌詞は、引用としてのみ用いており、 歌詞の配布などを目的としていません。
これら歌詞の著作権、又その他の権利はアーティスト、 および各レコード会社にあります。 無断印刷、コピー、転載、配布はお断りいたします。
掲載されている洋楽の歌詞の和訳は管理人mob子が適当に訳したもので、公式のものではありません。
またブログに掲載されている動画も同じく引用としてのみ用いており、これらの音楽、著作権、権利はアーティスト本人、および各レコード会社にあります。
ご了承願います!
これら歌詞の著作権、又その他の権利はアーティスト、 および各レコード会社にあります。 無断印刷、コピー、転載、配布はお断りいたします。
掲載されている洋楽の歌詞の和訳は管理人mob子が適当に訳したもので、公式のものではありません。
またブログに掲載されている動画も同じく引用としてのみ用いており、これらの音楽、著作権、権利はアーティスト本人、および各レコード会社にあります。
ご了承願います!
★ ブログ内検索
★ 最古記事
(05/14)
(05/15)
(05/17)
(05/17)
(05/17)
★ カウンター
★ アクセス解析
★2010/02/06 (Sat)
久しぶりの更新になってしまいました。
今年はじめて恋した曲。。。
すでに会ってしまいましたよ!!!
ある方が「この歌もぶこにあうんじゃない?」ってすすめてくれた曲。
ばっちりストレートに胸にドカンです。
バートバカラックの隠れた名曲をどーぞ。
A chair is still a chair
Even when there's no one sitting there
But a chair is not a house
And a house is not a home
When there's no one there to hold you tight,
And no one there you can kiss good night.
A room is still a room
Even when there's nothing there but gloom;
But a room is not a house,
And a house is not a home
When the two of us are far apart
And one of us has a broken heart.
Now and then I call your name
And suddenly your face appears
But it's just a crazy game
When it ends it ends in tears.
Darling, have a heart,
Don't let one mistake keep us apart.
I'm not meant to live alone.
turn this house into a home.
When I climb the stair and turn the key,
Oh, please be there still in love with me.
なにも変わっていない
いつもの家の椅子のある風景
ただ君がいない
この家にはもうなにもない
抱きしめる相手も
おやすみのキスを言う相手も
いないのだから
なにも変わっていない
いつもの部屋
ただ一つ、君がいない
埋められない心の距離に
2人は傷ついたね
君の名前を呼べば
すぐに君の笑顔が浮かぶ
だけどそれは意味のないこと
もうやめよう、こんなこと
愛しい人、もう一度僕を愛してくれるかな
たった一つの過ちで
こんな風に一人で生きていくことを
望んでいた訳じゃない
愛する我が家に帰りたい
階段をあがって
玄関の鍵をまわしたら
もう一度
愛する君の笑顔に帰りたい
バカラックが演奏しています。歌っているのはバカラックお抱え女性ボーカルと思われる。バカラックの好みは結構こういう清楚なんだけど、歌い上げる感じ。
男性目線で意訳してみました。そーです恋人(奥さん)がでていっちゃった歌です。
結構ヘヴィなうたですが、美しいメロディと重なって
すごいいい歌なんです。なんか切なくなるし。早く歌いたいなぁ。
英語詩の方は女性目線の歌詞だったりします。
このブログに掲載されている洋楽の歌詞は、引用としてのみ用いており、 歌詞の配布などを目的としていません。 これら歌詞の著作権、又その他の権利はアーティスト、 および各レコード会社にあります。 無断印刷、コピー、転載、配布はお断りいたします。 掲載されている洋楽の歌詞の和訳は管理人ともかが適当に訳したもので、公式のものではありません。 またブログに掲載されている動画も同じく引用としてのみ用いており、これらの音楽、著作権、権利はアーティスト本人、および各レコード会社にあります。 ご了承願います! それではモブコと一緒に 一曲一曲を大切に、覚えて歌いましょう♪
今年はじめて恋した曲。。。
すでに会ってしまいましたよ!!!
ある方が「この歌もぶこにあうんじゃない?」ってすすめてくれた曲。
ばっちりストレートに胸にドカンです。
バートバカラックの隠れた名曲をどーぞ。
A chair is still a chair
Even when there's no one sitting there
But a chair is not a house
And a house is not a home
When there's no one there to hold you tight,
And no one there you can kiss good night.
A room is still a room
Even when there's nothing there but gloom;
But a room is not a house,
And a house is not a home
When the two of us are far apart
And one of us has a broken heart.
Now and then I call your name
And suddenly your face appears
But it's just a crazy game
When it ends it ends in tears.
Darling, have a heart,
Don't let one mistake keep us apart.
I'm not meant to live alone.
turn this house into a home.
When I climb the stair and turn the key,
Oh, please be there still in love with me.
なにも変わっていない
いつもの家の椅子のある風景
ただ君がいない
この家にはもうなにもない
抱きしめる相手も
おやすみのキスを言う相手も
いないのだから
なにも変わっていない
いつもの部屋
ただ一つ、君がいない
埋められない心の距離に
2人は傷ついたね
君の名前を呼べば
すぐに君の笑顔が浮かぶ
だけどそれは意味のないこと
もうやめよう、こんなこと
愛しい人、もう一度僕を愛してくれるかな
たった一つの過ちで
こんな風に一人で生きていくことを
望んでいた訳じゃない
愛する我が家に帰りたい
階段をあがって
玄関の鍵をまわしたら
もう一度
愛する君の笑顔に帰りたい
バカラックが演奏しています。歌っているのはバカラックお抱え女性ボーカルと思われる。バカラックの好みは結構こういう清楚なんだけど、歌い上げる感じ。
男性目線で意訳してみました。そーです恋人(奥さん)がでていっちゃった歌です。
結構ヘヴィなうたですが、美しいメロディと重なって
すごいいい歌なんです。なんか切なくなるし。早く歌いたいなぁ。
英語詩の方は女性目線の歌詞だったりします。
このブログに掲載されている洋楽の歌詞は、引用としてのみ用いており、 歌詞の配布などを目的としていません。 これら歌詞の著作権、又その他の権利はアーティスト、 および各レコード会社にあります。 無断印刷、コピー、転載、配布はお断りいたします。 掲載されている洋楽の歌詞の和訳は管理人ともかが適当に訳したもので、公式のものではありません。 またブログに掲載されている動画も同じく引用としてのみ用いており、これらの音楽、著作権、権利はアーティスト本人、および各レコード会社にあります。 ご了承願います! それではモブコと一緒に 一曲一曲を大切に、覚えて歌いましょう♪
PR