mob子的ジャズスタンダード訳詞♪
このブログに掲載されている洋楽の歌詞は、引用としてのみ用いており、 歌詞の配布などを目的としていません。
これら歌詞の著作権、又その他の権利はアーティスト、 および各レコード会社にあります。 無断印刷、コピー、転載、配布はお断りいたします。
掲載されている洋楽の歌詞の和訳は管理人mob子が適当に訳したもので、公式のものではありません。
またブログに掲載されている動画も同じく引用としてのみ用いており、これらの音楽、著作権、権利はアーティスト本人、および各レコード会社にあります。
ご了承願います!
それではモブコと一緒に
一曲一曲を大切に、覚えて歌いましょう♪
★ カレンダー
10 | 2024/11 | 12 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
★ カテゴリー
★ フリーエリア
★ 最新CM
[07/22 あ]
[05/15 Backlinks]
[04/25 HOPE]
[12/18 もぶこ]
[11/27 A.C.NOCHAN]
★ 最新記事
(11/27)
(07/25)
(05/08)
(07/11)
(07/04)
★ 最新TB
★ プロフィール
HN:
mob子
性別:
非公開
自己紹介:
このブログに掲載されている洋楽の歌詞は、引用としてのみ用いており、 歌詞の配布などを目的としていません。
これら歌詞の著作権、又その他の権利はアーティスト、 および各レコード会社にあります。 無断印刷、コピー、転載、配布はお断りいたします。
掲載されている洋楽の歌詞の和訳は管理人mob子が適当に訳したもので、公式のものではありません。
またブログに掲載されている動画も同じく引用としてのみ用いており、これらの音楽、著作権、権利はアーティスト本人、および各レコード会社にあります。
ご了承願います!
これら歌詞の著作権、又その他の権利はアーティスト、 および各レコード会社にあります。 無断印刷、コピー、転載、配布はお断りいたします。
掲載されている洋楽の歌詞の和訳は管理人mob子が適当に訳したもので、公式のものではありません。
またブログに掲載されている動画も同じく引用としてのみ用いており、これらの音楽、著作権、権利はアーティスト本人、および各レコード会社にあります。
ご了承願います!
★ ブログ内検索
★ 最古記事
(05/14)
(05/15)
(05/17)
(05/17)
(05/17)
★ カウンター
★ アクセス解析
★2010/06/01 (Tue)
1955(Albert Beach / Charles Trenet & Leo Chauliac)
もともとシャンソンの歌Que reste-t-il de nos amours?
にアルバートビーチが英詩をつけたものですが
今でも沢山のミュージシャンに愛されて、みんなこぞってレコーディングしてる
人気曲〜!
ヴァースの部分はシャンソンを感じさせるメロディだなぁ。
ヴァース
↓
Goodbye, no use leading with our chins
This is where our story ends
Never lovers ever friends
Goodbye, let our hearts call it a day
But before you walk away
I sincerely want you say
さよなら
もう終わりにしようか
僕たちのストーリーは最終回
もう恋人ではなく、永遠に友達だ
さよなら
この日をなんて呼ぼうか
だけど、君が行ってしまう前に
伝えておきたいことがある
I wish you blue birds in the spring
To give your heart a song to sing
And then a kiss, but more than this
I wish you love
And in July a lemonade
To cool you in some leafy glade
I wish you health and more than wealth
I wish you love
My breaking heart and I agree
That you and I could never be
So with my best my very best
I set you free
I wish you shelter from the storm
A cozy fire to keep you warm
But most of all when snowflakes fall
I wish you love
春になったら、
青い鳥が君にキスをして
君の心に歌を届けてくれるといいな
だけど
それ以上に
君がまた誰かを愛していてほしい
夏になったら
茂った新緑の中でレモネードを飲んで
君を涼しくしてくれるといいな
君の健康も、富も願っているけど
でも、それ以上に
君がまた恋をしていてほしい
わかってる
わかってるんだ
ぼくの壊れた心がそう言ってる
どうしようもなかったんだ、と
だから僕の考えた一番いい方法は
きみを自由にすることだ
冬になったら、いいかい?
あったかくして、暖炉で暖まって
雪が舞い落ちる頃には
また君が愛する人と一緒にいることを
遠くから願っているんだ
リサ、だいすきだーーーーー!!!!
チャカカーンが歌うと「あんたの好きにすればええよ」って感じに聞こえる
キングの歌声もきいておきましょうか。
もともとシャンソンの歌Que reste-t-il de nos amours?
にアルバートビーチが英詩をつけたものですが
今でも沢山のミュージシャンに愛されて、みんなこぞってレコーディングしてる
人気曲〜!
ヴァースの部分はシャンソンを感じさせるメロディだなぁ。
ヴァース
↓
Goodbye, no use leading with our chins
This is where our story ends
Never lovers ever friends
Goodbye, let our hearts call it a day
But before you walk away
I sincerely want you say
さよなら
もう終わりにしようか
僕たちのストーリーは最終回
もう恋人ではなく、永遠に友達だ
さよなら
この日をなんて呼ぼうか
だけど、君が行ってしまう前に
伝えておきたいことがある
I wish you blue birds in the spring
To give your heart a song to sing
And then a kiss, but more than this
I wish you love
And in July a lemonade
To cool you in some leafy glade
I wish you health and more than wealth
I wish you love
My breaking heart and I agree
That you and I could never be
So with my best my very best
I set you free
I wish you shelter from the storm
A cozy fire to keep you warm
But most of all when snowflakes fall
I wish you love
春になったら、
青い鳥が君にキスをして
君の心に歌を届けてくれるといいな
だけど
それ以上に
君がまた誰かを愛していてほしい
夏になったら
茂った新緑の中でレモネードを飲んで
君を涼しくしてくれるといいな
君の健康も、富も願っているけど
でも、それ以上に
君がまた恋をしていてほしい
わかってる
わかってるんだ
ぼくの壊れた心がそう言ってる
どうしようもなかったんだ、と
だから僕の考えた一番いい方法は
きみを自由にすることだ
冬になったら、いいかい?
あったかくして、暖炉で暖まって
雪が舞い落ちる頃には
また君が愛する人と一緒にいることを
遠くから願っているんだ
リサ、だいすきだーーーーー!!!!
チャカカーンが歌うと「あんたの好きにすればええよ」って感じに聞こえる
キングの歌声もきいておきましょうか。
PR
この記事にコメントする